Thứ nhất để ải, thứ nhì rải phân

Direct English translation

First, leave the field fallow; second, spread fertilizer.

Equivalent English version

Well begun is half done

Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm nhà nông rằng trong việc làm ruộng, quan trọng hàng đầu cày ải, phơi đất cho tơi xốp, sạch cỏ sâu; sau đó mới đến việc rải phân bón. Câu này dùng để nhấn mạnh vai trò đặc biệt của khâu làm đất trong canh tác.
English explanation
This proverb sums up farming experience: the most important step is plowing and drying the soil well, and the next is applying manure. It stresses that proper soil preparation is of primary importance in cultivation.