Thứ nhất Thanh Oai, thứ hai Thanh Trì
Direct English translation
First is Thanh Oai, second is Thanh Tri.
Equivalent English version
Neck and neck
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ hai đối tượng được xếp vào hàng đầu và gần như ngang nhau, khó nói bên nào hơn hẳn bên nào. Cách nói có thêm “thứ” làm sắc thái liệt kê, xếp hạng trở nên rõ hơn khi so sánh vị thế, thành tích hoặc danh tiếng.
English explanation
Used to say that two parties rank at the top and are so close in standing that neither can be judged decisively superior. In this variant, the wording makes the sense of listing or ranking more explicit.
Variants