Thứ nhất là đồng Quảng La, thứ nhì đồng Biển, thứ ba đồng Sây
Direct English translation
First is the Quảng La field, second the Biển field, third the Sây field.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để xếp hạng, ca ngợi những cánh đồng nổi tiếng rộng và bằng phẳng trong một vùng; thường mang sắc thái địa phương, nhắc đến các địa danh quen thuộc với niềm tự hào.
English explanation
This saying ranks and praises well-known fields in a region for their breadth and flatness. It is typically used as a local expression of pride associated with familiar place names.