Thứ nhất nêu cao, thứ nhì pháo kêu
Direct English translation
First, the ceremonial pole raised high; second, firecrackers sounding.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những dấu hiệu, nghi thức được coi là tốt lành trong Tết cổ truyền, nhất là việc dựng cây nêu cao và đốt pháo nổ vang để cầu mong một năm thuận lợi. Thường dùng khi nhắc đến phong tục Tết xưa và quan niệm về điềm lành đầu năm.
English explanation
Refers to auspicious signs and customs in the traditional Lunar New Year, especially raising a tall ceremonial pole and setting off loud firecrackers as a wish for a good year. It is used when speaking of old Tet practices and beliefs about good omens at the start of the year.