Thứ nhất răng cưa, thứ nhì thưa vú

Direct English translation

First, saw-like teeth; second, widely spaced teats.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu kinh nghiệm dân gian khi chọn heo nái tốt: trước hết xem hàng xếp so le như răng cưa, kế đến các cách nhau thưa đều. Dùng để nói tiêu chí nhà nông trong chăn nuôi khi đánh giá khả năng nuôi con của heo nái.
English explanation
This saying gives folk criteria for choosing a good sow: best is a staggered, zigzag teat arrangement, and second best is teats spaced evenly apart. It refers to traditional farming knowledge used to judge a sow’s nursing ability.