Thứ nhất tốt mời, thứ nhì ngồi dai

Direct English translation

First, being well invited; second, sitting for a long time.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa nêu hai cách dễ được ăn cỗ hoặc được tiếp đãi: một được mời tử tế, hai cứ ngồi thật lâu. Thường dùng để châm biếm ngườiduyên, lợm hoặc quá ham ăn ham dự; ở dị bản này, “tốt mờinhấn vào sự mời mọc khéo hậu hĩ.
English explanation
This humorous saying points to two easy ways to get fed or included: being properly invited, or simply staying seated long enough. It is often used to mock pushy, shameless, or overly eager people; in this variant, the wording emphasizes being warmly or decently invited.