Thứ nhất thì hổ mang hoa, thứ hai Trần Tán, thứ ba Bùi Bành
Direct English translation
First is the flowered cobra, second Trần Tán, third Bùi Bành.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để xếp hạng những đối tượng được xem là nguy hiểm, dữ tợn hoặc đáng gờm nhất trong một phạm vi nhất định. Thường được dùng với sắc thái ví von, cường điệu để nhấn mạnh mức độ đáng sợ hoặc tai tiếng của người hay vật được nhắc đến.
English explanation
This saying is used to rank the most dangerous, fierce, or formidable beings within a given context. It is often used figuratively and hyperbolically to emphasize how frightening or notorious a person or thing is.