Thứ nhất thì truyện Phương Hoa, thứ nhì Hoàng Tú, thứ ba Phan Trần

Direct English translation

First is the story of Phương Hoa, second Hoàng Tú, third Phan Trần.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để xếp hạng ba truyện thơ Nôm từng rất được ưa chuộng trong dân gian, coi một tác phẩm hay nhất rồi đến hai tác phẩm còn lại. Thường dùng để nhắc đến thị hiếu văn học truyền thống hoặc để khen giá trị, mức độ nổi tiếng của các truyện ấy.
English explanation
This saying ranks three classical vernacular verse tales in order of popularity or esteem, placing one first and the other two after it. It is used when referring to traditional literary taste or praising the renown and value of these works.