Tham một bát, bỏ một mâm
Direct English translation
Greedy for one bowl, abandon one tray.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham một chút lợi nhỏ trước mắt mà để mất cả phần lợi lớn hơn nhiều; chê người tính toán thiển cận, làm ăn manh mún, không biết cân nhắc hơn thiệt. Cách nói thêm “một” làm ý đối sánh giữa phần nhỏ và phần lớn rõ hơn.
English explanation
Describes grasping at a small immediate gain and losing a much larger benefit as a result. It criticizes short-sighted judgment and petty, poorly calculated behavior, with the wording making the contrast between the small and the large especially explicit.