Tham sáu đồng tầm, mất năm mươi tư tiền vốn

Direct English translation

Greedy for six đồng tầm, lose fifty-four tiền of capital.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chê trách thói ham món lợi nhỏ trước mắt tính toán thiển cận, rốt cuộc thiệt hại lớn, mất cả vốn. Cách nói dùngđồng tầmvẫn nhấn vào cái lợi ít ỏi, không đáng để đánh đổi tổn thất nặng hơn.
English explanation
It criticizes chasing a trivial immediate gain and ending up with a far greater loss, even losing one’s capital. In this variant, the wording emphasizes how petty the hoped-for profit is compared with the damage suffered.