Tham vàng bỏ ngãi
Direct English translation
Greedy for gold, abandoning affection.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham tiền của mà phụ bạc tình nghĩa, không giữ sự thủy chung. Thường dùng để chê trách người vì lợi ích vật chất mà quên đạo nghĩa.
English explanation
Condemns those who, out of greed for money or wealth, betray loyalty and human ties. It is used to criticize people who sacrifice affection and moral obligation for material gain.