Thanh minh gió nam cả ngày, nhà nông cấy cày, ngô lúa bội thu
Direct English translation
At Thanh Minh, if the south wind blows all day, farmers transplant and plow, corn and rice have a bumper harvest.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian trong việc đoán thời tiết và mùa màng: vào tiết Thanh minh, nếu trời quang và có gió nam thổi suốt ngày thì thường báo hiệu năm đó mưa nắng thuận hòa, việc cấy cày thuận lợi và mùa màng bội thu.
English explanation
This proverb expresses a folk weather sign: if the Qingming period is clear and the south wind blows all day, it is taken as a sign of favorable weather, smooth farming, and abundant crops that year.