Thi thiên, phú bách, văn sách năm mươi, tiến sĩ bỏ vào nồi

Direct English translation

A thousand poems, a hundred rhapsodies, fifty essays for the examinationsput the doctorate into the pot.

Equivalent English version

All theory and no practice

Giải thích tiếng Việt
Câu này mỉa mai lối học từ chương, sính bằng cấp nhưng kiến thức xa rời thực tế nên rốt cuộc không có ích trong đời sống. Thường dùng để chê việc học chỉ cốt thi cử, khoe chữ nghĩa không làm được việc.
English explanation
This proverb mocks bookish, exam-driven learning and the pursuit of degrees when such knowledge is impractical and ultimately useless in real life. It is used to criticize people who study only for examinations or display learning without being able to do anything useful.