Thiếu việc vua, hơn thua việc làng
Direct English translation
Neglecting the king's affairs, competing over the village's affairs.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen hay can dự, tranh hơn thua vào những việc vụn vặt ở phạm vi nhỏ, trong khi những việc lớn hoặc chính đáng lại không mấy quan tâm. Thường dùng để chê người thích lo chuyện làng xóm, hiếu sự, hay cãi cọ.
English explanation
This refers to being overly involved in petty local matters and trying to outdo others in trivial affairs, while neglecting more important concerns. It is commonly used to criticize meddlesome, quarrelsome people who fuss over small community matters.