Thuế làng nào làng ấy gánh, thánh làng nào làng ấy thờ
Direct English translation
The taxes of whichever village, that village bears; the deity of whichever village, that village worships.
Equivalent English version
Every man for himself
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ cục bộ, việc làng nào làng ấy tự lo tự gánh, không muốn chia sẻ hay can dự đến việc nơi khác. Ở biến thể này, hình ảnh “thuế” nhấn mạnh phần nghĩa trách nhiệm, gánh nặng thuộc về ai thì người đó tự chịu.
English explanation
Refers to a parochial attitude in which each community looks after and bears only its own affairs, without concern for others. In this variant, the image of tax especially emphasizes that each side carries its own obligations and burdens.
Variants
- Lệnh làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Chuông làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Trống làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Thuế làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Chiêng làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Chuông làng nào làng nấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Lịnh làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ