Thuốc đắng đã tật, sự thật mất lòng

Direct English translation

Bitter medicine cures illness; the truth displeases the heart.

Equivalent English version

The truth hurts

Giải thích tiếng Việt
Điều đắng, khó chịu hay lời nói thật thường không dễ nghe, dễ làm phật ý, nhưng lại tác dụng chữa bệnh, sửa sai giúp người ta tiến bộ. Câu này nhấn mạnh cả hai mặt: cái lợi của sự nghiêm khắc, thẳng thắn cảm giác mất lòng thường gây ra.
English explanation
Something bitter or hard to hear may cure faults and solve problems, while the truth often offends. The saying advises accepting frank, uncomfortable words because they are often beneficial despite hurting one’s feelings.