Thuốc đắng dã tật, sự thật mất lòng

Direct English translation

Bitter medicine cures illness, the truth displeases the heart.

Equivalent English version

The truth hurts

Giải thích tiếng Việt
Điều khó nghe, nghiêm khắc hay gây khó chịu ban đầu thường lại có ích cho việc chữa bệnh, sửa sai; đồng thời nhắc rằng lời thật thà thường dễ làm người nghe phật ý. Câu dùng để khuyên nên biết tiếp nhận sự thật lời phê bình thẳng thắn thay vì tự ái, nóng giận.
English explanation
Something unpleasant or hard to accept may still be beneficial, just as bitter medicine heals; likewise, honest truth often offends. It is used to advise people to accept frank criticism and uncomfortable truths instead of reacting with hurt pride.