Thua trăm quan không tiếc, điếm mắc điếm mới rầu
Direct English translation
Losing a hundred quan is not regrettable; a brothel-keeper caught in a brothel is what is truly sorrowful.
Equivalent English version
It's not the money, it's the principle
Giải thích tiếng Việt
Nói rằng điều khiến người ta buồn rầu không phải là mất mát tiền của, dù nhiều đến trăm quan, mà là thua kém, sai sót hoặc mất mặt ở chỗ then chốt. Câu này dùng để nhấn mạnh danh dự, năng lực hay kết quả mới là điều day dứt hơn của cải.
English explanation
This variant says that even a large monetary loss is less painful than failure, error, or loss of face in the decisive matter. It is used to emphasize that dignity, competence, or the actual outcome can matter more than money.