Tiên làng Mọc, thóc làng Khoang
Direct English translation
The money of Mọc village, the rice of Khoang village.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để ca ngợi sự trù phú và thế mạnh riêng của từng vùng: một nơi nổi tiếng giàu có, sầm uất, một nơi nổi tiếng nhiều thóc gạo, đồng ruộng tốt. Thường dùng khi nhắc đến đặc sản, ưu thế kinh tế hoặc sự phong phú của các làng quê quanh Hà Nội xưa.
English explanation
This saying praises the prosperity and distinctive strengths of different localities: one known for wealth and trade, the other for abundant rice and fertile fields. It is used when referring to local specialties, economic advantages, or the richness of old villages around Hanoi.