Tiếng lành đồn xa, tiếng dữ đồn xa
Direct English translation
Good news spreads far, bad news spreads far.
Equivalent English version
Bad news travels fast
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tiếng tăm, lời đồn và dư luận lan truyền rất nhanh, rất rộng; cả điều tốt lẫn điều xấu đều dễ bị nhiều người biết đến. Cách nói lặp lại đầy đủ từ “tiếng” ở hai vế làm ý nghĩa cân xứng và nhấn mạnh hơn vào tin lành, tin dữ đều khó che giấu.
English explanation
Refers to reputation, rumors, and public talk spreading quickly and widely, whether good or bad. This variant repeats “report/news” in both halves, giving a more balanced and emphatic sense that neither good news nor bad news can be kept hidden.