Tiền Thần, hậu Phật
Direct English translation
Money first, Buddha after.
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời coi trọng tiền bạc, đặt lợi ích vật chất lên trước cả những giá trị tinh thần hay đạo lý. Thường dùng để phê phán sự thực dụng và nạn phải có tiền mới được việc.
English explanation
Refers to the worldly attitude of putting money and material gain ahead of spiritual or moral values. It is commonly used to criticize pragmatism and the notion that nothing gets done without money.