Tiền buôn tiền bán thì để trong nhà, tiền cờ tiền bạc thì ra ngoài đồng

Direct English translation

Money from buying and selling is kept in the house; money from gambling goes out to the fields.

Equivalent English version

Easy come, easy go

Giải thích tiếng Việt
Tiền do buôn bán, làm ăn chân chính thì đáng quý, cần giữ gìn; còn tiền do cờ bạc thì chóng tan, không bền, như bị ném ra ngoài đồng. Câu này đề cao của cải làm ra lương thiện phê phán tiền bạc bất chính, nhất là tiền cờ bạc.
English explanation
Money earned through honest business is worth keeping, while money won from gambling is seen as fleeting and not worth treasuring. The saying praises legitimate work and criticizes gambling gains as unstable and wasteful.