Tiền cờ bạc để ngoài sân, tiền phù vân để ngoài ngõ
Direct English translation
Gambling money is left out in the yard, fleeting-cloud money is left out at the alley.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tiền kiếm được từ cờ bạc hoặc những nguồn may rủi, không bền chắc thì dễ tiêu tán, không giữ được lâu. Câu này dùng để nhắc rằng của cải không do lao động chân chính làm ra thường chóng mất.
English explanation
Money gained from gambling or other uncertain, windfall sources does not last and is easily lost. It is used to warn that wealth not earned through honest work usually disappears quickly.