Tiền tài tận, nhân nghĩa vong
Direct English translation
When money and wealth are exhausted, human affection and righteousness vanish.
Equivalent English version
When poverty comes in at the door, love flies out of the window
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời khi hết tiền của thì tình nghĩa cũng dễ phai nhạt, quan hệ giữa người với người bộc lộ sự thực dụng. Thường dùng để than thở hoặc phê phán những mối quan hệ đặt nặng lợi ích vật chất.
English explanation
It points to the way relationships may fade once wealth is gone, revealing a materialistic or self-interested side of human dealings. It is often used to lament or criticize ties based mainly on material benefit.