Trách người một, trách ta mười

Direct English translation

Blame others one part, blame ourselves ten parts.

Equivalent English version

People who live in glass houses shouldn't throw stones

Giải thích tiếng Việt
Khuyên trước khi trách lỗi người khác thì phải tự xét trách mình nhiều hơn. Thường dùng để nhắc nhở thái độ khiêm nhường, biết tự kiểm điểm.
English explanation
It advises that before blaming others, one should examine and blame oneself even more. It is used to encourage humility and self-reflection.