Trân: đồng Táo, đồng Dành; Thành: đồng Lau, đồng Sậy

Direct English translation

Trân: Táo field, Dành field; Thành: Lau field, Sậy field

Giải thích tiếng Việt
Câu này gợi nhắc công lao dấu tích hoạt động của một đôi vợ chồng nghĩa quân gắn với các địa danh cụ thể, qua đó lưu giữ ký ức lịch sử của cộng đồng địa phương. Thường được dùng như một lời nhắc về người công về những sự việc từng gắn với một vùng đất.
English explanation
This saying commemorates the deeds and local legacy of a husband-and-wife pair associated with specific fields, preserving a piece of communal historical memory. It is used to recall people of merit and events once connected with a particular place.