Tróc nhân dị, phóng nhân nan

Direct English translation

Catching a person is easy, releasing a person is hard.

Equivalent English version

Accuse not before thou hast proof

Giải thích tiếng Việt
Việc bắt giữ, kết tội hoặc gây khó cho người khác thì dễ, nhưng giải oan, tha thứ hay trả lại tự do danh dự cho họ lại rất khó. Câu này dùng để nhắc người ta phải thận trọng, công bằng khi xử lý người khác.
English explanation
It is easy to arrest, accuse, or harm someone, but much harder to free, vindicate, or restore them afterward. The saying is used to urge caution and fairness when judging or dealing with others.