Trăm ông chú không bằng một mụ bà cô, giặc bên Ngô không bằng bà cô bên chồng

Direct English translation

A hundred paternal uncles are not equal to one old paternal aunt; enemies on the Wu side are not equal to the husband's paternal aunt.

Equivalent English version

An enemy within the gates is more dangerous than one without

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói đùa thâm thúy về người bà cô bên chồng hay soi xét, xét nét, gây khó dễ trong quan hệ gia đình, nhất là với con dâu. Thường dùng để than phiền hoặc nhấn mạnh rằng mâu thuẫn, áp lực từ người trong nhà đôi khi còn đáng ngại hơn cả đối thủ bên ngoài.
English explanation
This saying humorously but pointedly refers to the husband's paternal aunt as someone who can be especially critical, meddlesome, or difficult within family relations, especially toward a daughter-in-law. It is used to complain about or emphasize that trouble from within the family can feel worse than threats from outside.