Trăm năm thì ngắn, một ngày dài ghê
Direct English translation
A hundred years are short, one day is terribly long.
Equivalent English version
The days are long, but the years are short
Giải thích tiếng Việt
Diễn tả cảm giác thời gian mang tính chủ quan: đời người tưởng dài mà hóa ngắn, còn lúc chờ đợi, đau khổ hoặc buồn chán thì một ngày lại thấy rất dài. Thường dùng để nói nỗi sốt ruột, nhớ mong hoặc sự ngậm ngùi trước kiếp người.
English explanation
This expresses the subjective nature of time: a whole lifetime may seem short, while a single day can feel unbearably long in times of waiting, suffering, or boredom. It is often used to convey impatience, longing, or a wistful sense of human life’s brevity.