Trước thì thăm cô, sau thì phô dượng
Direct English translation
First visit the aunt, then show off the uncle.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đến thăm hỏi hay qua lại với người khác nhưng thực chất nhằm khoe khoang, phô bày của cải, địa vị hoặc sự hơn người. Thường dùng để chê sự giả vờ tình nghĩa để che đậy ý khoe mẽ.
English explanation
Refers to pretending to pay a social visit while the real purpose is to show off wealth, status, or advantages. It is used critically of insincere friendliness that serves as a cover for boasting.