Trẻ chẳng tha, già chẳng thương
Direct English translation
He spares neither the young nor pities the old.
Equivalent English version
Spares no one
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay trêu chọc, đả kích hoặc đối xử gay gắt với mọi hạng người, không kiêng nể ai. Cũng dùng để nói người đáo để, ghê gớm, khó đối phó.
English explanation
Refers to someone who teases, attacks, or treats everyone harshly without sparing anyone. It is also used to describe a formidable, sharp-tongued person who is difficult to deal with.