Trời gầm cóc nhái đua theo, rồng đua dưới nước, trùn đeo đít vò
Direct English translation
When the sky roars, frogs and toads race after it; dragons race in the water, earthworms trail behind wasps.
Equivalent English version
If everyone jumped off a bridge, would you do it too?
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê những kẻ thấy người có thế lực hoặc người giỏi làm gì thì vội vàng bắt chước, a dua theo một cách lố bịch dù không đủ tầm. Cũng hàm ý trong cảnh hỗn tạp, kẻ thấp kém cũng cố chen vào đua đòi.
English explanation
Used to mock people who, seeing the powerful or capable take action, hastily imitate and tag along in a ridiculous way despite lacking the ability or standing. It also suggests that in a noisy rush, even insignificant people try to join in and compete above their level.