Trai bất nhân phá quân thìn tuất, gái bạc tình tham sát nhàn cung

Direct English translation

An inhumane man breaks the army of Thìn and Tuất; a faithless woman covets and kills the idle palace.

Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để chê trách, cảnh báo về hạng đàn ôngnhân nghĩa đàn bà phụ bạc, coi đó những kiểu người dễ gây bất hạnh, rối ren trong quan hệ đời sống. Thường được dùng trong lối nói dân gian chịu ảnh hưởng của quan niệm tướng số, tử vi xưa.
English explanation
This saying criticizes cruel men and unfaithful women, portraying them as people likely to bring trouble and misery in relationships and life. It is typically used in folk speech influenced by old physiognomic and astrological beliefs.