Trai có tài vô duyên, gái hồng nhan bạc phận

Direct English translation

A talented man lacks charm, a rosy-cheeked woman has a thin fate.

Equivalent English version

Beauty and folly are often ill-fated

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người ưu điểm nổi bật như tài năng hoặc nhan sắc nhưng lại không gặp may trong tình duyên hay số phận. Thường dùng để than thở, cảm thương cho cảnh đời éo le của người tài sắc lận đận.
English explanation
Refers to people who possess notable talent or beauty but are unlucky in love or in life. It is often used to lament or sympathize with the difficult fate of those gifted with talent or good looks.