Trai có tài vô duyên, gái hồng nhan bạc phận
Direct English translation
A talented man lacks charm, a rosy-cheeked woman has a thin fate.
Equivalent English version
Beauty and folly are often ill-fated
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người có ưu điểm nổi bật như tài năng hoặc nhan sắc nhưng lại không gặp may trong tình duyên hay số phận. Thường dùng để than thở, cảm thương cho cảnh đời éo le của người có tài sắc mà lận đận.
English explanation
Refers to people who possess notable talent or beauty but are unlucky in love or in life. It is often used to lament or sympathize with the difficult fate of those gifted with talent or good looks.