Trai chê vợ, của đổ xuống sông, gái chê chồng, của một đền hai
Direct English translation
If a man disparages his wife, property is poured into the river; if a woman disparages her husband, for one thing, two must be paid back.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói đàn ông chê vợ thì của cải, hạnh phúc gia đình dễ tiêu tan như đổ xuống sông; còn phụ nữ chê chồng thì thiệt hại có thể nặng hơn, mất một phải đền hai. Dùng để khuyên vợ chồng nên biết trân trọng nhau, đừng buông lời chê bai làm tổn hại hôn nhân.
English explanation
It means that when a husband belittles his wife, the household’s well-being may be wasted, while a wife who belittles her husband may incur even greater loss. It is used to warn spouses to value each other and avoid damaging the marriage through contempt or complaint.