Trai chở đò ngang, gái bán hàng giàu miệng
Direct English translation
Men who ferry cross-river boats, women who sell goods are rich in mouth.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng nam nữ bị xem là ranh mãnh, đáo để hoặc không thật thà, nhất là những người làm nghề dễ va chạm, giao tiếp nhiều nên bị mang tiếng phức tạp. Câu dùng với ý chê bai, dè chừng và có sắc thái định kiến xã hội.
English explanation
Refers disparagingly to men and women seen as streetwise, sharp-tongued, or morally dubious, especially those associated with occupations involving constant public dealing. It is used to express distrust and social prejudice toward people thought to have complicated or questionable character.