Trai tứ chiếng hầu bao dạ cá, gái giang hồ yếm vá, cổ sây

Direct English translation

Men from the four regions have a fish-belly purse; wandering women have a patched bodice and a scabby neck.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người lang bạt, ăn chơi nay đây mai đó nhưng thực chất nghèo túng, không tiền của, quần áo lại rách rưới. Thường dùng để chê cười, mỉa mai vẻ hào nhoáng bề ngoài không che được cảnh sa sút, thiếu thốn.
English explanation
Refers to drifters and pleasure-seekers who wander from place to place but are in fact penniless and poorly dressed. It is used mockingly to expose the gap between a showy, carefree lifestyle and actual poverty.