Trong lưng chẳng có một đồng, lời nói như rồng chúng chẳng thèm nghe
Direct English translation
With not a single coin in one's pocket, words like a dragon they do not even care to listen to.
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nghèo túng, không có tiền của nên dù lời lẽ hay, mạnh mẽ đến đâu cũng bị người đời coi nhẹ, không buồn nghe. Cách nói này nhấn vào phản ứng khinh thường của người khác đối với kẻ không có tiền.
English explanation
It describes the situation in which a poor person, having no money, is ignored even if they speak eloquently or forcefully. This variant especially emphasizes other people's dismissive attitude toward someone without wealth.