Trong nhà đã có đồ chơi, song le còn muốn của người thêm xinh
Direct English translation
In the house there are already toys, yet one still wants other people's things because they are prettier.
Equivalent English version
The grass is always greener on the other side
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đã có cái của mình rồi mà vẫn còn ham muốn, so bì với cái của người khác vì thấy đẹp hơn hoặc hấp dẫn hơn. Thường dùng để chê sự tham thích, không biết bằng lòng với những gì mình đang có.
English explanation
It refers to having something of one’s own already but still coveting what belongs to others because it seems nicer or more appealing. It is used to criticize greed, envy, or dissatisfaction with what one already has.