Tu đâu cho bằng tu nhà, thờ cha kính mẹ mới là chân tu

Direct English translation

Where can practicing compare to practicing at home; serving the father and respecting the mother, that is true practice.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Đề cao sự tu dưỡng ngay trong gia đình, lấy việc thờ kính cha mẹ làm cốt lõi của đạo làm người của sự tu thân chân chính. Thường dùng để khuyên người ta coi đạo hiếu bổn phận gia đình quan trọng hơn sự tu hành chỉhình thức bên ngoài.
English explanation
It stresses that genuine moral and spiritual cultivation is found first in family life, especially in honoring and caring for one’s parents. It is used to advise that filial duty at home matters more than merely outward forms of religious practice.