Tua rua bằng mặt cất bát cơm chăm, tua rua đi nằm cơm chăm đã đoạn

Direct English translation

When Tua Rua is level with the face, set aside a bowlful of rice to eat; when Tua Rua goes to lie down, the bowlful of rice is already cut off.

Equivalent English version

Make hay while the sun shines

Giải thích tiếng Việt
Câu này đúc kết kinh nghiệm xem sao để xác định thời vụ cấy lúa mùa: làm đúng lúc thì được mùa, no đủ; làm muộn quá thời điểm thích hợp thì năng suất kém. Thường dùng để nhắc việc nhà nông phải theo đúng tiết vụ, chậm thời sẽ thiệt hại.
English explanation
This proverb expresses farming experience based on observing the stars to judge the proper rice-transplanting season: if the work is done at the right time, the harvest will be good, but if it is done too late, the crop will suffer. It is used to stress the importance of following the proper season in agriculture.