Vàng biết đâu mà móc, cóc biết đâu mà giờ
Direct English translation
Where is gold to be hooked from, where is a toad to tell the hour from?
Equivalent English version
Money doesn't grow on trees
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tiền bạc, của cải không phải lúc nào cũng sẵn để lấy hay xoay xở, mà thường rất khó kiếm. Câu này dùng để than thở hoặc nhắc nhở rằng chuyện có được tiền nong không hề dễ, với sắc thái khẩu ngữ ở vế sau.
English explanation
Refers to the fact that money or valuables are not readily available and are often difficult to obtain or scrape together. It is used to complain or to remind someone that getting money is never easy, with the second half phrased in a colloquial variant form.