Văn có bài, vũ có trận
Direct English translation
Literature has its compositions, martial affairs have their battles.
Equivalent English version
There is a time and place for everything
Giải thích tiếng Việt
Mỗi lĩnh vực đều có khuôn phép, cách thức và bài bản riêng cần tuân theo; ở đây “vũ” nhấn vào mặt quân sự, chiến trận cũng có phép tắc của nó. Câu dùng để nhắc rằng làm việc gì cũng phải đúng quy cách của nghề hay việc ấy.
English explanation
Each field has its own proper forms, methods, and rules to follow; here, “vũ” highlights that even military matters have their own discipline and order. It is used to remind people that whatever they do should follow the established practices of that domain.
Variants