Vơi trên rừng không bành không tróc, gái không chồng như cóc cụt đuôi

Direct English translation

A scoop in the forest has no rim and no peeling, an unmarried woman is like a toad with a stubbed tail.

Giải thích tiếng Việt
Câu này người phụ nữ không có chồng vào cảnh thiệt thòi, lẻ loi, khó được coi trọng theo quan niệm . Thường dùng để phản ánh hoặc phê phán cách nhìn trọng hôn nhân của xã hội truyền thống.
English explanation
This saying compares an unmarried woman to something seen as incomplete or disadvantaged under old social values. It is used to reflect, or sometimes criticize, the traditional belief that a woman's status depends on marriage.