Vẩy mại thì mưa, bối bừa thì nắng
Direct English translation
If it is vẩy mại, then it will rain; if it is bối bừa, then it will be sunny.
Equivalent English version
Red sky at night, sailor's delight; red sky in the morning, sailor's warning
Giải thích tiếng Việt
Câu tục ngữ đúc kết kinh nghiệm quan sát hiện tượng bầu trời để đoán thời tiết: mây hoặc ánh trời có dạng này thì sắp mưa, có dạng khác thì trời sẽ nắng. Thường dùng trong ngữ cảnh nói về kinh nghiệm dân gian của người làm ruộng trong việc xem trời đoán thời tiết.
English explanation
This proverb sums up folk experience in reading signs in the sky to predict the weather: one pattern suggests coming rain, while another indicates sunshine. It is used when referring to traditional rural knowledge about forecasting weather by observation.