Vẩy tê thời mưa, nhả bừa thời nắng
Direct English translation
When the scales spread, it is rainy; when the harrow is laid out, it is sunny.
Equivalent English version
Red sky at night, sailor's delight; red sky in morning, sailor's warning.
Giải thích tiếng Việt
Câu tục ngữ đúc kết kinh nghiệm dân gian trong việc nhìn các dạng mây, vệt trời để đoán thời tiết: thấy dấu hiệu này thì sắp mưa, thấy dấu hiệu kia thì trời sẽ nắng. Thường dùng khi nói về tri thức quan sát thiên nhiên của người làm ruộng.
English explanation
This proverb expresses folk experience in predicting weather by observing patterns in the sky: one sign points to approaching rain, while another suggests clear, sunny weather. It is used when referring to traditional rural knowledge of reading natural signs.