Vẩy trút thì mưa, luống bừa thì nắng

Direct English translation

If the fish scales are shedding, then rain; if the harrow furrows appear, then sunshine.

Equivalent English version

Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning

Giải thích tiếng Việt
Câu tục ngữ đúc kết kinh nghiệm dân gian trong việc nhìn dấu hiệu trên trời để đoán thời tiết: hiện tượng “vẩy trútbáo sắp mưa, cònluống bừabáo trời sẽ nắng. Thường dùng khi nói về tri thức quan sát tự nhiên của người làm ruộng.
English explanation
This proverb expresses folk knowledge of predicting weather by observing patterns in the sky: one sign points to coming rain, while another suggests fair weather. It is typically used when referring to traditional rural experience in reading natural signs.