Vị tri sanh, yên tri tử
Direct English translation
Not yet knowing life, how can one know death?
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng khi chưa hiểu hoặc chưa lo trọn việc sống cho đúng nghĩa thì chưa thể bàn đến hay hiểu được chuyện chết; thường khuyên người ta chú ý đến hiện tại và lẽ sống trước.
English explanation
Used to say that if one does not yet understand how to live, one cannot meaningfully speak of or understand death; it often advises people to focus first on life and present conduct.