Vợ kén tông, chồng kén giống

Direct English translation

A wife chooses lineage, a husband chooses breed.

Equivalent English version

Marry in haste, repent at leisure

Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm dân gian trong việc chọn bạn đời: người vợ thì xét tông tộc, gia phong, người chồng thì xét nòi giống, sức khỏe khả năng sinh sản. Câu thường dùng để khuyên nên cân nhắc kỹ xuất thân điều kiện gia đình khi dựng vợ gả chồng, với cách nói nhấn vào sự kén chọncả hai phía.
English explanation
This proverb gives traditional advice on choosing a spouse: a wife is judged by family lineage and upbringing, while a husband is judged by stock, health, and inherited qualities. It is used to urge careful consideration of family background and suitability on both sides before marriage.