Vợ với chồng như hồng với cốm, nào ngờ như chó đốm mèo khoang
Direct English translation
Wife and husband are like rose and green rice flakes, who would have thought they were like a spotted dog and a striped cat.
Equivalent English version
Appearances can be deceiving
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự trái ngược giữa vẻ ngoài tưởng như xứng đôi, hòa hợp với thực tế sống chung lại thường xuyên xung khắc, không hợp nhau. Dùng để nói về những cặp vợ chồng bề ngoài đẹp đôi nhưng quan hệ bất hòa.
English explanation
This refers to the contrast between an apparently well-matched, harmonious couple and the reality of constant conflict in married life. It is used for husbands and wives who seem compatible on the surface but actually do not get along.